Тренерот на Ливерпул, Јирген Клоп го посрамоти преведувачот пред натпреварот против Ред Бул Салзбург.
На конференцијата за медиумите пред вечерашниот натпревар Клоп зборуваше заедно со Џордан Хендерсон. Бидејќи Хендерсон не знае германски, па имаше преведувач кој зборовите на англиски ги преведуваше на германски.
Александар Вучковски - сомелиер: Како македонските вина го освојуваат светот? ↓↓↓
„Треба да се докажеме и да постигнеме резултат, нешто во што сме успеале многу пати, но тоа не значи дека ќе биде лесно“, изјави Хендерсон, но неговите зборови преведувачот ги преведе во смисла дека на „црвените“ ќе им биде лесно.
Сфаќајќи како преведе, Клоп реагираше.
„С*ање е кога тука седи германски преведувач, а покрај него тренер кој зборува германски. Не кажа дека ќе биде лесно, кажа дека ќе биде тешко“, изјави Клоп
Wow! Klopp was angry. He corrected the German translator as he didn’t get the question & wrongly translate. Klopp said in German “it’s just shite when a German translator translates and a German speaking coach sits right beside you…”? #LFC #klopp #boompic.twitter.com/l2bgfPlA1v
— PoshLFC ???? (@PoshLFC) December 9, 2019